2008/Jan/15

 

    大家好! 

              สวัสดีทุกคน

 วันนี้มีเวลาเลยรีบมาต่อยอดเรื่องที่ค้างไว้นั้น

ก็คือไวยากรณ์นั้นเอง ที่จริงถ้าเราทำความใจกับ

มันได้ก็ไม่ค่อยยากเลย(ปูเองก็ยังไม่ค่อยเข้าใจเท่าไหร่)

ภาษาจีนจะมีไวยากรณ์ค่อนข้างคล้ายภาษาไทยแต่ก็

มีที่แต่ต่างซึ่งต้องทำความเข้าใจนิดหน่อย ที่แต่ต่าง

จากภาษาไทยคือ ส่วนที่ขยายจะต้องอยู่ข้างหน้า

ส่วนที่ถูกขยาย งั้นก็มาเริ่มทำความเข้าใจกัยเลย

  ประเด็นแรกส่วนที่ขยายคำนามหรือนามวลี

ต้องอย่ส่วนที่ขยายนะฮับบบ 

 1.ส่วนขยายเป็นคำนาม นามวลี หรือสรรพนาม

             ประเทศไทย

   

   中文          หนังสือภาษาจีน

  

   下个          เดือนหน้า

   

   弟弟        น้องชายของฉัน

  

              ปีนี้

 

2. ส่วนที่ขยายเป็นคำคุณัพท์ในกรณีนี้

 

 มักใช้ 的เป็นตัวเชื่อม

   

  美                คนสวย

  

  朋友            เพื่อนเก่า

 

  朋友            เพื่อนใหม่

 

  机会            โอกาสที่ดี

 

  学校图书馆   ห้องสมุดของโรงเรียน

 

  中国历史      ประวัติศาสตร์(ของ)ประเทศจีน

 

3. ส่วนที่ขยายเป็นคำกริยา กริยาวลี หรือประโยค

 

ต้องมี 的มาเชื่อมในที่นี้ 的จะแปลว่า ที่

 

               ธุระที่ทำ 

 

  看过          หนังสือที่เคยอ่าน

 

  正在想念    คนที่กำลังคิดถึง

 

  他爱过       คนที่เขา(ช)เคยรัก

 

4. ส่วนที่ขยายแสดงความเป็นเจ้าของส่วนมาก

 

ต้องมีคำว่า 的เชื่อมในที่นี้ 的จะแปลว่า ของ

 

  包书       กระเป๋าหนังสือของฉัน

 

  词典       พจนานุกรมของเขา(ช)

 

  女朋友   แฟน(ญ)ของฉัน

 

5. ส่วนที่ขยายเป็น"ตัวเลข+ลักษณะนาม"

 

"สรรพนาม+ลักษณะนาม"

 

       ดินสอหนึ่งแท่ง

 

       คน(คน)นี้

 

       คน(คน)นั้น

 

       คน(คน)ใหน

 

       สุนัขสามตัว

 

       หนังสือสองเล่ม

 

6.ส่วนที่ขยายเป็นการบอกการแสดงลำดับ

 

  一课           บทที่1

 

  一次           ครั้งที่หนึ่ง ครั้งแรก 

 

  二次世界大战

 

                      สงครามโลกรั้งที่2

 

  三者          บุคคลที่3

 

  三次结婚    แต่งานครั้งที่3

 

  一印象       ความประทับใจแรก

 

 

7.ส่วนที่มาขยายเป็นสำนวนหรือวลียาวๆ

 

จะต้องมี

  

   不知所措的神态

 

     ท่าทางที่งงงันและทำไม่รู้จะทำยังไง 

 

    他画了一个人的轮廓   

 

    เขาวาดเค้าโครงร่างกายของคน

 

  

 

 

 

   ป.ล.วันนี้ก็จบประเด็นแรกกันแล้ว เห็นไหมไม่อยาก

 

 

(จริงปะ)แต่ปูเป็นพวกไวยากรณ์ไม่ค่อนแน่อะเลย

 

 

ต้องศึกษาอีกเยอะมีอะไรที่ผิดพลาดก็ช่วย

 

 

แนะนำด้วยนะ(แต่ก็ไม่ใช่ว่าจะเชื่อถือไม่ได้นะ)

 

 

ยังไงช่วงนี้ก็ต้องขออภัยด้วยที่ไมค่อยได้มา

 

 

ดูแลบล็อกเลย ช่วงนี้รายงานเยอะมากๆจะ

 

 

เอามาต้มกินแทนข้าวได้แล้ว ช่วงใกล้สอบเป็น

 

 

งี้ทุกทีเลย จะอ้วกออกมาเป็นรายงานแล้วเนี่ย..

 

แต่ไงก็              สู้ๆ สู้ๆ

               

 

              加油!加油!

                           

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ชื่อ: 
เว็บไซต์: 
คอมเมนต์:




smilebig smileopen-mounthed smileconfused smilesad smileangry smiletonguequestionembarrassedsurprised smilewinkdouble winkcry
ขอ add ละนะ
#1  by  Ichi-Rukia At 2008-01-18 14:58, 
แวะมาเยี่ยมครับ น้องปู สบายดีนะครับbig smile
#2  by  ^อีกา^ At 2008-01-18 21:48, 
Hot!มีความรู้ ๆ
เนื้อหาที่คุณปูเขียนนี่ ทำให้เรารื้อฟื้นความหลังได้เลยนะคะเนี่ย

แต่ว่า...... มีแต่ตัวย่อเต็มไปหมดเลย งงค่ะ เอิ๊ก ๆ

ป.ล. สมัยก่อนเวลาจะพูดน้องของฉัน รู้สึกว่าจะพูด "หว่อเตอตี้ ๆ" มาตลอดเลย ไม่ทราบว่าผิดไม๊คะเนี่ยsad smile

ป.ล. อีกครั้ง ขอบคุณที่แวะไปให้คำอวยพรปีใหม่นะคะconfused smile
#3  by  sora no hime★空のひめ At 2008-01-19 13:05, 
อะนะพึ่งรู้นะว่าพี่เราเก่งขนาดนี้หนะแต่ไม่เคยสอนน้องเลย อยากเก่งคนเดียวพ่อแม่จะได้ชอบ
แต่เค้าก็เก่งนะเรียนมาได้ขนาดนี้ก็ใบอ่อนเลยฮับพี่ Hot! Hot! Hot!
สู้ๆนะพี่ที่น่าร๊ากกกกกกกกกกกกกกกกกก
加油!加油!



question question question question
#4  by  นวนิยายอันน่าอ่าน At 2008-01-19 20:42, 
มุกนี้ทำอึ้งเลย ใบอ่อน งงอยู่ตั้งนาน
มังบอกว่า -ใบอ่อน ก็ สุดยอดไง
ปูงง -สุดยอดไงอะ
มัง -ก็ใบอ่อนมันจะยอกบนสุดอะ
ปูงง -\\(0_0)// (เชื่อมังเลยย)sad smile
#5  by  poo At 2008-01-19 20:55, 
อุอุอุ อ่านมะออกซักกะตัว

แต่แปลได้หนึ่งตัวคือ "คน" เพราะมันเป็นรูปคนนี่เนอะbig smile
#6  by  แพนด้าญี่ปุ่น At 2008-01-20 14:07, 
ขอบคุณสำหรับคำตอบนะคะคุณปูconfused smile

ช่วงนี้ไม่ว่างไม่เป็นไร ดีซะอีกค่ะ เพราะเราจะได้มาตามเก็บเนื้อหาทัน เพราะช่วงนี้เราก็ไม่ค่อยมีเวลาเข้ามาเยี่ยมเข้ามาอัฟเหมือนกันค่ะconfused smile

สู้ ๆ นะคะ ระวังรายงานทับหัวแบะนะ อิอิquestion
#7  by  sora no hime★空のひめ At 2008-01-21 21:39, 
ขอบคุณนะคะ
#8  by  ru (117.47.3.151) At 2008-01-22 13:59, 
รพุคีbig smile open-mounthed smile confused smile sad smile angry smile tongue question embarrassed surprised smile wink double wink cry
#9  by  จตคึบะ (125.24.141.1) At 2008-01-22 17:16, 
หีหีหี
#10  by  หี (125.24.141.1) At 2008-01-22 17:17, 
เป็นบล็อกที่น่าสนใจมากนะคะคุณปู
เอาแบบนี้ดีกว่า เอาไว้เรามาแลกความรู้ด้านภาษากันนะคะ big smile
#11  by  유미래 At 2008-01-26 17:18, 
ไม่อายเท่าไหร่หรอกค่ะ เพราะห้องที่ไปตรวจเป็นห้องทึบที่ไม่มีกระจกเลย เลยไม่ต้องกลัวว่ากระจกเงาที่เราเห็นที่แท้มีนักเรียนหมอยืนดูอยู่อีกฝากหนึ่งนับ 10 คน - -" หมอที่ตรวจเราเป็นผู้หญิง เค้าเองก็ไม่ได้มองอะไรนะคะ มองแค่ตอนที่สอดเครื่องมือเท่านั้นเอง ที่เหลือก็มองที่มอนิเตอร์ตลอดค่ะ สำหรับเราหน่ะ เรื่องหลัวเจ็บเรื่องใหญ่กว่าค่ะ เหอๆๆๆ
#12  by  *~*It Gonna Be...MiM*~* At 2008-01-30 21:35, 

<< Home